新人「それでコンセンサスをとつて」上司僕「コンセンサスってなに?」

1:2016/11/30(水)07:31:46 ID:

新人「え?」

上司僕「コンセンサスってなに?」

上司僕「合意だろ?なんでわさわざ文字数増やしたの?合意じゃダメなの?」

新人「コンセンサスは日本語には無い単語でして
事前の根回しで参加者の総意を決定する、くらいの概念を含んでいますので使用しました」

上司僕「………」

6:2016/11/30(水)07:34:06 ID:

>>1
数年後、その新人に上司の座を奪われるイッチの姿が
48:2016/11/30(水)08:44:25 ID:

>>1はまとめ民っていう悲しい現実
2:2016/11/30(水)07:33:18 ID:

その新人が上司になったら終わりだわ

3:2016/11/30(水)07:33:34 ID:

窓際僕「(話が通じてりゃなんでもいい‥)」
7:2016/11/30(水)07:34:55 ID:

ズボンをパンツって言ってたらクビにしたほうがいいぞ
37:2016/11/30(水)08:00:21 ID:

>>7
恥ずかしくてパンツなんて言えない(>_<)
38:2016/11/30(水)08:04:23 ID:

>>37
今時ズボンの方が恥ずかしいぞ
8:2016/11/30(水)07:35:40 ID:

そんなとこ食いつかなくても。新人にはもう見限られてるな。
9:2016/11/30(水)07:37:38 ID:

コンセンサス
コンプライアンス
ヒアリング

これくらいは常識範囲の横文字でしょ
ヒアリングなんて日本語にすると「聴取」だからな
仰々しいだろw 警察か裁判所かよって感じ

15:2016/11/30(水)07:40:01 ID:

>>9
「ヒアリングしといて」
「聞いといて」
22:2016/11/30(水)07:46:23 ID:

>>15
ヒアリングは調査の一環って意味合いが強いから
「聞いておいて」ほど軽い表現ではないと思われるぞ
26:2016/11/30(水)07:47:35 ID:

>>22
和製英語なのか?ヒアリングからズレてると思うぞ
28:2016/11/30(水)07:52:15 ID:

>>26
日本のビジネス英語やね。実際はinterviewに近い意味
30:2016/11/30(水)07:53:13 ID:

>>28
もうわけわからんね
11:2016/11/30(水)07:38:48 ID:

上手いこと説明した気になってるな
新人の中では何でこんなことも分からないんだって思ってそう
13:2016/11/30(水)07:39:02 ID:

むしろ年食った上司が使うイメージ
14:2016/11/30(水)07:39:04 ID:

>事前の根回しで参加者の総意を決定する

それって 合意 やろ

16:2016/11/30(水)07:40:20 ID:

意識たかそう
18:2016/11/30(水)07:44:22 ID:

エビデンスは社会人なら多様するだろ
20:2016/11/30(水)07:45:37 ID:

語彙力がない人が横文字を好んで使ってる感じがするね
23:2016/11/30(水)07:46:59 ID:

>>20
田中康夫の悪口はやめたまえ
25:2016/11/30(水)07:47:26 ID:

>>20
都知事にも聞かせたいですね
24:2016/11/30(水)07:47:09 ID:

新人「それでコンセンサスをとつて」

ぼく(テーブルタップのことかな……)

ぼく「はい」

39:2016/11/30(水)08:08:24 ID:

調べなきゃ意味がわからん時点で報連相にゃ使えんってこった
45:2016/11/30(水)08:39:44 ID:

「スキーム」という言葉を一秒に十回以上使う奴を思い出した

Commentsこの記事についたコメント

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です